公司新聞|認證蓋章翻譯 |在線下單|English
     
    譯后編輯
    譯后編輯是指語言專家對機器翻譯 (MT) 輸出進行編輯以生成人工質(zhì)量翻譯的過程。譯后編輯是將機器翻譯和高水準專業(yè)人工譯后編輯人員相結(jié)合,以生成達到發(fā)布標準的高質(zhì)量翻譯的過程。

    完整譯后編輯 

    通過譯后編輯,獲得與人工翻譯水平相近的譯文翻譯,目標是語法和標點正確、易于理解、風格一致,重點是語法、標點、拼寫正確、譯文和術(shù)語準確、修改文化差異的原文、譯文風格一致。

    急速譯后編輯 

    通過譯后編輯,獲得一個簡單易懂的文本,無需達到與人工翻譯相當?shù)乃?。急速譯后編輯盡量多的采用機器翻譯的原始輸出,重點是修改錯譯、文化差異、組織句式結(jié)構(gòu)、不修改風格。

    譯后編輯人員 的目標

    軟件本地化

    閱讀機器翻譯輸出并做出是否需要重新調(diào)整目標語言建議;

    使用源語言內(nèi)容作為參照,必要時更正目標譯文;

    從機器翻譯輸出的現(xiàn)有條件生成目標語言內(nèi)容或提供新的翻譯內(nèi)容。



     

    需要可靠的翻譯與本地化服務?
    在線下單>
    更多問題,請致電客戶經(jīng)理全國免費電話:13687690387 微信:13687690387